Rig-Veda 2.028.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     námaḥ purā́ te varuṇotá nūnám      námaḥ purā́ te-_ = varuṇa utá nūnám      M        ◡—   ◡—   —   ◡◡—◡   ——   (11)
b.     utā́paráṃ tuvijāta bravāma      utá aparám = tuvijāta } bravāma      M        ◡—◡—   ◡◡——   ◡—◡   (11)
c.     tuvé hí kam párvate ná šritā́ni      tvé+_ hí kam = párvate-_ ná+_ } šritā́ni      M        ◡—   ◡   —   —◡—   —   ◡—◡   (11)
d.     ápracyutāni dūḷabha vratā́ni      ápracyutāni = dūḷabha } vratā́ni      M        ——◡—◡   —◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: námaḥ purā́ te varuṇotá nūnám utā́paráṃ tuvijāta bravāma
tvé hí kam párvate ná šritā́ny ápracyutāni dūḷabha vratā́ni
Pada-Pāṭha: namaḥ | purā | te | varuṇa | uta | nūnam | uta | aparam | tuvi-jāta | bravāma | tve iti | hi | kam | parvate | na | šritāni | apra-cyutāni | duḥ-dabha | vratāni
Van Nooten & Holland (2nd ed.): námaḥ purā́ te varuṇotá nūnám utā́paráṃ tuvijāta bravāma
t<u>vé hí kam párvate ná šritā́=n<i> ápracyutāni dūḷabha vratā́=ni [buggy OCR; check source]
Griffith: O mighty Varuna, now and hereafter, even as of old, will we speak forth our worship.
For in thyself, invincible God, thy statutes ne & #146; er to be moved are fixed as on a mountain.
Geldner: Unsere Ehrfurcht haben wir dir früher ausgesprochen, o Varuna, und wollen sie jetzt und in Zukunft aussprechen, du Starkgearteter. Auf dich sind wie auf einen Fels unerschütterlich die Gesetze gegründet, du Untrügbarer. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search