Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá sīm ādityó asṛjad vidhartā́m̆ | prá sīm ādityáḥ = asṛjat } vidhartā́ | M | ◡ — ——◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
b. | ṛtáṃ síndhavo váruṇasya yanti | ṛtám síndhavaḥ = váruṇasya yanti | M | ◡— —◡— ◡◡—◡ —◡ | (11) |
c. | ná šrāmyanti ná ví mucanti eté | ná šrāmyanti = ná ví mucanti eté?_ | M | — ——◡ ◡ ◡ ◡—◡ —— | (11) |
d. | váyo ná paptū raghuyā́ párijman | váyaḥ ná+_ paptuḥ = raghuyā́ } párijman | M | ◡— ◡ —— ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá sīm ādityó asṛjad vidhartā́m̆ ṛtáṃ síndhavo váruṇasya yanti ná šrāmyanti ná ví mucanty eté váyo ná paptū raghuyā́ párijman |
Pada-Pāṭha: | pra | sīm | ādityaḥ | asṛjat | vi-dhartā | ṛtam | sindhavaḥ | varuṇasya | yanti | na | šrāmyanti | na | vi | mucanti | ete | vayaḥ | na | paptuḥ | raghu-yā | pari-jman |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prá sīm ādityó asṛjad vidhartā́m̆ ṛtáṃ síndhavo váruṇasya yanti ná šrāmyanti ná ví mucant<i> eté váyo ná paptū raghuyā́=párijman [buggy OCR; check source] |
Griffith: | He made them flow, the Aditya, the Sustainer: the rivers run by Varuna's commandment. These feel no weariness, nor cease from flowing: swift have they flown like birds in air around us. |
Geldner: | Der Sohn der Aditi liess sie laufen und verteilte sie: Die Ströme gehen den regelrechten Weg des Varuna; sie werden nicht müde und spannen nicht aus. Rasch wie die Vögel fliegen sie in ihrem Kreislauf. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search