Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | táva syāma puruvī́rasya šármann | táva syāma = puruvī́rasya šárman | M | ◡— —◡ ◡◡——◡ —— | (11) |
b. | urušáṃsasya varuṇa praṇetaḥ | urušáṃsasya = varuṇa } praṇetar | M | ◡◡——◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | yūyáṃ naḥ putrā aditer adabdhā | yūyám naḥ putrāḥ = aditeḥ } adabdhāḥ | M | —— — —◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
d. | abhí kṣamadhvaṃ yújiyāya devāḥ | abhí kṣamadhvam = yújyāya devāḥ | M | ◡— ◡—— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | táva syāma puruvī́rasya šármann urušáṃsasya varuṇa praṇetaḥ yūyáṃ naḥ putrā aditer adabdhā abhí kṣamadhvaṃ yújyāya devāḥ |
Pada-Pāṭha: | ava | syāma | puru-vīrasya | šarman | uru-šaṃsasya | varuṇa | pranetarit ipra-netaḥ | yūyam | naḥ | putrāḥ | aditeḥ | adabdhāḥ | abhi | kṣamadhvam | yujyāya | devāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | táva syāma puruvī́rasya šármann urušáṃsasya varuṇa praṇetaḥ yūyáṃ naḥ putrā aditer adabdhā abhí kṣamadhvaṃ yúj<i>yāya devāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May we be in thy keeping, O thou Leader wide-ruling Varuna, Lord of many heroes. O sons of Aditi, for ever faithful, pardon us, Gods, admit us to your friendship. |
Geldner: | Wir wollen unter deinem Schutze, des Heldenreichen, stehen, dessen Worte weithin reichen, du Führer Varuna. Ihr unbetörten Söhne der Aditi, ihr Götter, lasst euch zu einem Freundesbunde herbei! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search