Rig-Veda 2.027.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sugó hí vo aryaman mitra pánthā      sugáḥ hí vaḥ = aryaman mitra pánthāḥ      M        ◡—   ◡   ◡   —◡—   —◡   ——   (11)
b.     anṛkṣaró varuṇa sādhúr ásti      anṛkṣaráḥ = varuṇa sādhúḥ ásti      M        ◡—◡—   ◡◡◡   —◡   —◡   (11)
c.     ténāditiyā ádhi vocatā no      téna ādityāḥ = ádhi vocatā+ naḥ      M        ——◡◡◡   ◡◡   —◡—   —   (11)
d.     yácchatā no duṣparihántu šárma      yácchatā+ naḥ = duṣparihántu šárma      M        —◡—   —   —◡◡—◡   —◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sugó hí vo aryaman mitra pánthā anṛkṣaró varuṇa sādhúr ásti
ténādityā ádhi vocatā no yáchatā no duṣparihántu šárma
Pada-Pāṭha: su-gaḥ | hi | vaḥ | aryaman | mitra | panthāḥ | anṛkṣaraḥ | varuṇa | sādhuḥ | ast i | tena | ādityāḥ | adhi | vocata | naḥ | yacchata | naḥ | duḥ-parihantu | šarma
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sugó hí vo aryaman mitra pánthā anṛkṣaró varuṇa sādhúr ásti
ténādit<i>yā ádhi vocatā no yáchatā no duṣparihántu šárma [buggy OCR; check source]
Griffith: Smooth is your path, O Aryaman and Mitra; excellent is it, Varuna, and thornless.
Thereon, Adityas, send us down your blessing: grant us a shelter hard to be demolished.
Geldner: Denn euer Weg ist gut zu gehen, Aryaman, Mitra, ist dornenlos, recht, o Varuna. Auf diesem verteidigt uns, o Aditya' s, gewähret uns euren schwer zu verdrängenden Schild! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search