Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | vidyā́m ādityā ávaso vo asyá | vidyā́m ādityāḥ = ávasaḥ } vaḥ asyá | M | —— ——◡ ◡◡— ◡ —◡ | (11) |
b. | yád aryaman bhayá ā́ cin mayobhú | yát aryaman = bhayé?_ ā́ cit } mayobhú | M | ◡ —◡— ◡◡ — — ◡—◡ | (11) |
c. | yuṣmā́kam mitrāvaruṇā práṇītau | yuṣmā́kam mitrā =varuṇā } práṇītau | M | ——— ——◡◡— ◡—— | (11) |
d. | pári švábhreva duritā́ni vṛjyām | pári švábhrā iva = duritā́ni vṛjyām | M | ◡— ——◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | vidyā́m ādityā ávaso vo asyá yád aryaman bhayá ā́ cin mayobhú yuṣmā́kam mitrāvaruṇā práṇītau pári švábhreva duritā́ni vṛjyām |
Pada-Pāṭha: | vidyām | ādityāḥ | avasaḥ | vaḥ | asya | yat | aryaman | bhaye | ā | cit | mayaḥ-bhu | yuṣmākam | mitrāvaruṇā | pra-nītau | pari | švabhrāiva | duḥ-itāni | vṛjyām |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vidyā́m ādityā ávaso vo asyá yád aryaman bhayá ā́ cin mayobhú yuṣmā́=kam mitrāvaruṇā práṇītau pári švábhreva duritā́=ni vṛ́jyām [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May I, Adityas, share m this your favour which, Aryaman, brings profit e' en in danger. Under your guidance, Varuna and Mitra, round troubles may I pass, like rugged places. |
Geldner: | Ich möchte, ihr Aditya' s, diese Gunst von euch erfahren, die besonders in Gefahr tröstlich ist, o Aryaman. Unter eurer Führung, Mitra und Varuna, möchte ich die Abwege wie ein Wagenfahrer die Spalten vermeiden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search