Rig-Veda 1.164.46

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     índram mitráṃ váruṇam agním āhur      índram mitrám = váruṇam agním āhuḥ      P        ——   ——   ◡◡◡   —◡   ——   (11)
b.     átho divyáḥ sá suparṇó garútmān      átha u+_ divyáḥ = sá suparṇáḥ } garútmān      P        ◡—   ——   ◡   ◡——   ◡——   (11)
c.     ékaṃ sád víprā bahudhā́ vadanti      ékam sát víprā = bahudhā́ } vadanti      P        ——   —   ——   ◡◡—   ◡—◡   (11)
d.     agníṃ yamám mātaríšvānam āhuḥ      agním yamám = mātaríšvānam āhuḥ      P        ——   ◡—   —◡——◡   ——   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: índram mitráṃ váruṇam agním āhur átho divyáḥ sá suparṇó garútmān
ékaṃ sád víprā bahudhā́ vadanty agníṃ yamám mātaríšvānam āhuḥ
Pada-Pāṭha: indram | mitram | varuṇam | agnim | āhuḥ | atho iti | divyaḥ | saḥ | su-parṇaḥ | garutmān | ekam | sat | viprāḥ | bahu-dhā | vadanti | agnim | yamam | mātarišvānam | āhuḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): índram mitráṃ váruṇam agním āhur átho divyáḥ sá suparṇó gaṛ́tmān
ékaṃ sád víprā bahudhā́=vadant<i> agníṃ yamám mātaríšvānam āhuḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: To what is One, sages give many a title they call it Agni, Yama, Matarisvan.
Dark the descent: the birds are golden-coloured; up to the heaven they fly robed in the waters.
Geldner: Sie nennen es Indra, Mitra, Varuna, Agni und es ist der himmlische Vogel Garutmat. Was nur das Eine ist, benennen die Redekundigen vielfach. Sie nennen es Agni, Yama, Matarisvan. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search