Rig-Veda 1.164.45

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     catvā́ri vā́k párimitā padā́ni      catvā́ri vā́k = párimitā } padā́ni      P        ——◡   —   ◡◡◡—   ◡—◡   (11)
b.     tā́ni vidur brāhmaṇā́ yé manīṣíṇaḥ      tā́ni viduḥ = brāhmaṇā́ḥ yé?_ } manīṣíṇaḥ      P        —◡   ◡—   —◡—   —   ◡—◡—   (12)
c.     gúhā trī́ṇi níhitā néňgayanti      gúhā trī́ṇi = níhitā ná iňgayanti      P        ◡—   —◡   ◡◡—   —◡—◡   (11)
d.     turī́yaṃ vācó manuṣyā̀ vadanti      turī́yam vācáḥ = manuṣyā̀ḥ } vadanti      P        ◡——   ——   ◡——   ◡—◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: catvā́ri vā́k párimitā padā́ni tā́ni vidur brāhmaṇā́ yé manīṣíṇaḥ
gúhā trī́ṇi níhitā néňgayanti turī́yaṃ vācó manuṣyāā | vadanti
Pada-Pāṭha: catvāri | vāk | pari-mitā | padāni | tāni | viduḥ | brāhmaṇāḥ | ye | manīṣiṇaḥ | guhā | trīṇi | ni-hitā | na | iňgayanti | turīyam | vācaḥ | manuṣyāḥ | vadanti
Van Nooten & Holland (2nd ed.): catvā́ri vā́k párimitā padā́ni tā́ni vidur brāhmaṇā́ yé manīṣíṇaḥ
gúhā trī́=ṇi níhitā néňgayanti turī́=yaṃ vācó manuṣy8 vadanti [buggy OCR; check source]
Griffith: Three kept in close concealment cause no motion; of speech, men speak only the fourth division.
They call him Indra, Mitra, Varuna, Agni, and he is heavenly nobly-winged Garutman.
Geldner: Auf vier Viertel ist die Sprache bemessen; die kennen die nachsinnenden Brahmanen. Die drei Viertel, die geheim gehalten werden, bringen sie nicht in Umlauf. Das vierte Viertel der Sprache reden die Menschen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search