Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | catvā́ri vā́k párimitā padā́ni | catvā́ri vā́k = párimitā } padā́ni | P | ——◡ — ◡◡◡— ◡—◡ | (11) |
b. | tā́ni vidur brāhmaṇā́ yé manīṣíṇaḥ | tā́ni viduḥ = brāhmaṇā́ḥ yé?_ } manīṣíṇaḥ | P | —◡ ◡— —◡— — ◡—◡— | (12) |
c. | gúhā trī́ṇi níhitā néňgayanti | gúhā trī́ṇi = níhitā ná iňgayanti | P | ◡— —◡ ◡◡— —◡—◡ | (11) |
d. | turī́yaṃ vācó manuṣyā̀ vadanti | turī́yam vācáḥ = manuṣyā̀ḥ } vadanti | P | ◡—— —— ◡—— ◡—◡ | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | catvā́ri vā́k párimitā padā́ni tā́ni vidur brāhmaṇā́ yé manīṣíṇaḥ gúhā trī́ṇi níhitā néňgayanti turī́yaṃ vācó manuṣyāā | vadanti |
Pada-Pāṭha: | catvāri | vāk | pari-mitā | padāni | tāni | viduḥ | brāhmaṇāḥ | ye | manīṣiṇaḥ | guhā | trīṇi | ni-hitā | na | iňgayanti | turīyam | vācaḥ | manuṣyāḥ | vadanti |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | catvā́ri vā́k párimitā padā́ni tā́ni vidur brāhmaṇā́ yé manīṣíṇaḥ gúhā trī́=ṇi níhitā néňgayanti turī́=yaṃ vācó manuṣy8 vadanti [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Three kept in close concealment cause no motion; of speech, men speak only the fourth division. They call him Indra, Mitra, Varuna, Agni, and he is heavenly nobly-winged Garutman. |
Geldner: | Auf vier Viertel ist die Sprache bemessen; die kennen die nachsinnenden Brahmanen. Die drei Viertel, die geheim gehalten werden, bringen sie nicht in Umlauf. Das vierte Viertel der Sprache reden die Menschen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search