Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prayántam ít pári jāráṃ kanī́nām | prayántam ít = pári jārám } kanī́nām | M | ◡—◡ — ◡◡ —— ◡—— | (11) |
b. | pášyāmasi nópanipádyamānam | pášyāmasi = ná upanipádyamānam | M | ——◡◡ —◡◡—◡—— | (11) |
c. | ánavapṛgṇā vítatā vásānam | ánavapṛgṇā = vítatā } vásānam | M | ◡◡◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
d. | priyám mitrásya váruṇasya dhā́ma | priyám mitrásya = váruṇasya dhā́ma | M | ◡— ——◡ ◡◡—◡ —◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prayántam ít pári jāráṃ kanī́nām pášyāmasi nópanipádyamānam ánavapṛgṇā vítatā vásānam priyám mitrásya váruṇasya dhā́ma |
Pada-Pāṭha: | pra-yantam | it | pari | jāram | kanīnām | pašyāmasi | na | upa-nipadyamānam | anava-pṛgṇā | vi-tatā | vasānam | priyam | mitrasya | varuṇasya | dhāma |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prayántam ít pári jāráṃ kanī́nām pášyāmasi nópanipádyamānam ánavapṛgṇā vítatā vásānam priyám mitrásya váruṇasya dhā́ma [buggy OCR; check source] |
Griffith: | We look on him the darling of the Maidens, always advancing, never falling downward, Wearing inseparable, wide-spread raiment, Mitra's and Varuna's delightful glory. |
Geldner: | Wir sehen, wie der Buhle der Jungfrauen kommt, aber nicht, dass er sich zu ihnen legt. Wir sehen wie er sich in Gewänder kleidet, die ohne Ende aufgespannt sind, Mitra's und Varuna's liebes Gebilde. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search