Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | anašvó jātó anabhīšúr árvā | anašváḥ jātáḥ = anabhīšúḥ árvā | M | ◡—— —◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
b. | kánikradat patayad ūrdhvásānuḥ | kánikradat = patayat ūrdhvásānuḥ | M | ◡—◡— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
c. | acíttam bráhma jujuṣur yúvānaḥ | acíttam bráhma = jujuṣuḥ } yúvānaḥ | M | ◡—— —◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
d. | prá mitré dhā́ma váruṇe gṛṇántaḥ | prá mitré-_ dhā́ma = váruṇe-_ } gṛṇántaḥ | M | ◡ —— —◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | anašvó jātó anabhīšúr árvā kánikradat patayad ūrdhvásānuḥ acíttam bráhma jujuṣur yúvānaḥ prá mitré dhā́ma váruṇe gṛṇántaḥ |
Pada-Pāṭha: | anašvaḥ | jataḥ | anabhīšuḥ | arvā | kanikradat | patayat | ūrdhva-sānuḥ | ac ittam | brahma | jujuṣuḥ | yuvānaḥ | pra | mitre | dhāma | varuṇe | gṛṇantaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | anašvó jātó anabhīšúr árvā kánikradat patayad ūrdhvásānuḥ acíttam bráhma jujuṣur yúvānaḥ prá mitṛ́ dhā́ma váruṇe gṛṇántaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Unbridled Courser, born but not of horses, neighing he flieth on with back uplifted. The youthful love mystery thought-surpassing, praising in Mitra-Varuna, its glory. |
Geldner: | Ohne Ross geboren, ohne Zügel, selbst ein Renner fliegt er wiehernd mit aufgerichtetem Rücken. Die Jungen freuen sich über das unbegriffene Geheimwort, indem sie das Gebilde vor Mitra und Varuna loben. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search