Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | revád váyo dadhathe revád āšāthe | revát váyaḥ = dadhāthe?_ revát āšāthe-_ | M | —— ◡— ◡◡— —◡ ——— | (12) |
b. | nárā māyā́bhir itáūti mā́hinam | nárā māyā́bhiḥ = itáūti mā́hinam | M | ◡— ——◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
c. | ná vāṃ dyā́vo áhabhir nótá síndhavo | ná vām dyā́vaḥ = áhabhiḥ ná utá síndhavaḥ | M | ◡ — —◡ ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
d. | ná devatvám paṇáyo nā́našur maghám | ná devatvám = paṇáyaḥ ná ānašuḥ maghám | M | ◡ ——— ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | revád váyo dadhāthe revád āšāthe nárā māyā́bhir itáūti mā́hinam ná vāṃ dyā́vó 'habhir nótá síndhavo ná devatvám paṇáyo nā́našur maghám |
Pada-Pāṭha: | revat | vayaḥ | dadhāthe | revat | āšātheiti | narā | māyābhiḥ | itaḥ-ūti | māhinam | na | vām | dyāvaḥ | aha-bhiḥ | na | uta | sindhavaḥ | na | deva-tvam | paṇayaḥ | na | ānašuḥ | magham |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | revád váyo dadh<a>the revád āš<a>the@ nárā māyā́=bhir itáūti mā́=hinam ná vāṃ dyā́=vo <á>habhir nótá síndhavo ná devatvám paṇáyo nā́=našur maghám [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Rich strength of life is yours: ye, Heroes, have obtained through your surpassing powers rich far-extending might. Not the past days conjoined with nights, not rivers, not the Panis have attained your Godhead and your wealth. |
Geldner: | Ihr besitzet reiche Kraft, ihr habt reiche Kraft erlangt, ihr Herren, durch eure Zauberkräfte, sofort helfende, gewaltige. Nicht konnten die Tage mit den Tageszeiten, noch die Ströme es eurer Gottheit gleichtun, noch die Pani's eurem Reichtum. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search