Rig-Veda 1.135.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     túbhyāyáṃ sómaḥ páripūto ádribhi      túbhya ayám sómaḥ = páripūtaḥ ádribhiḥ      M        ———   ——   ◡◡—◡   —◡◡   (12)
b.     spārhā́ vásānaḥ pári kóšam arṣati      spārhā́ vásānaḥ = pári kóšam arṣati      M        ——   ◡——   ◡◡   —◡   —◡◡   (12)
c.     šukrā́ vásāno arṣati      šukrā́ vásānaḥ arṣati      M        ——   ◡—◡   —◡◡   (8)
d.     távāyám bhāgá āyúṣu      táva ayám bhāgáḥ āyúṣu      M        ◡——   —◡   —◡◡   (8)
e.     sómo devéṣu hūyate      sómaḥ devéṣu hūyate-_      M        ——   ——◡   —◡—   (8)
f.     váha vāyo niyúto yāhi asmayúr      váha vāyo = niyútaḥ yāhi asmayúḥ      M        ◡◡   ——   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)
g.     juṣāṇó yāhi asmayúḥ      juṣāṇáḥ yāhi asmayúḥ      M        ◡——   —◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: túbhyāyáṃ sómaḥ páripūto ádribhi spārhā́ vásānaḥ pári kóšam arṣati šukrā́ vásāno arṣati
távāyám bhāgá āyúṣu sómo devéṣu hūyate
váha vāyo niyúto yāhy asmayúr juṣāṇó yāhy asmayúḥ
Pada-Pāṭha: tubhya | ayam | somaḥ | pari-pūtaḥ | adri-bhiḥ | spārhā | vasānaḥ | pari | košam | arṣati | šukrā | vasānaḥ | arṣati | tava | ayam | bhāgaḥ | āyuṣu | somaḥ | deveṣu | hūyate | vaha | vāyo iti | ni-yutaḥ | yāhi | asma-yuḥ | juṣāṇaḥ | yāhi | asma-yuḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): túbhyāyáṃ sómaḥ páripūto ádribhi spārhā́ vásānaḥ pári kóšam arṣati
šukrā́ vásāno arṣati
távāyám bhāgá āyúṣu sómo devéṣu hūyate
váha vāyo niyúto yāh<i> asmayúr juṣāṇó yāh<i> asmayúḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: The juices rich in sweets have raised them for thy joy, have raised themselves to give thee strength.
Purified by the stones the Soma flows for thee, clothed with its lovely splendours, to the reservoir, flows clad in its refulgent light.
Geldner: Für dich ist dieser Soma mit seinen Steinen geläutert; in köstliche Farben sich kleidend umfliesst er die Kufe, in helle Farben sich kleidend fliesst er. Als dein Anteil wird dieser bei den Ayu' s, der Soma bei den Göttern geopfert. Fahr, o Vayu, die Niyut - Rosse, komm uns geneigt, komm gern, uns geneigt! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search