Rig-Veda 1.129.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     asmā́kaṃ va indram ušmasi iṣṭáye      asmā́kam vaḥ = índram ušmasi iṣṭáye-_      MU        ———   ◡   —◡   —◡◡   —◡—   (12)
b.     sákhāyaṃ višváāyum prāsáhaṃ yújaṃ      sákhāyam višvā́yum prāsáham yújam      MU        ◡——   —◡——   —◡—   ◡—   (12)
c.     vā́jeṣu prāsáhaṃ yújam      vā́jeṣu prāsáham yújam      MU        ———   —◡—   ◡—   (8)
d.     asmā́kam bráhma ūtáye      asmā́kam bráhma ūtáye-_      MU        ———   —◡   —◡—   (8)
e.     ávā pṛtsúṣu kā́su cit      ávā+ pṛtsúṣu kā́su cit      MU        ◡—   —◡◡   —◡   —   (8)
f.     nahí tvā šátru stárate stṛṇóṣi yáṃ      nahí tvā šátruḥ = stárate?_ } stṛṇóṣi yám      MU        ◡—   —   ——   ◡◡—   ◡—◡   —   (12)
g.     víšvaṃ šátruṃ stṛṇóṣi yám      víšvam šátrum stṛṇóṣi yám      MU        ——   ——   ◡—◡   —   (8)

Labels:M: genre M   U: uneven lyric  
Aufrecht: asmā́kaṃ va índram ušmasīṣṭáye sákhāyaṃ višvā́yum prāsáhaṃ yújaṃ vā́jeṣu prāsáhaṃ yújam
asmā́kam bráhmotáyé 'vā pṛtsúṣu kā́su cit
nahí tvā šátru stárate stṛṇóṣi yáṃ víšvaṃ šátruṃ stṛṇóṣi yám
Pada-Pāṭha: asmākam | vaḥ | indram | ušmasi | iṣṭaye | sakhāya | višva-āyum | pra-saham | yujam | vājeṣu | pra-saham | yujam | asmākam | brahma | ūtaye | ava | pṛtsuṣu | kāsu | cit | nahi | tvā | šatruḥ | starate | stṛṇoṣi | yam | višvam | šatrum | stṛṇoṣi | yam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): asmā́=kaṃ va indram ušmas<i> <i>ṣṭáye sákhāyaṃ višv<á>āyum prāsáhaṃ yújaṃ=
vā́jeṣu prāsáhaṃ yújam
asmā́=kam bráhm<a><ū>táye <á>vā pṛtsúṣu kā́=su cit
nahí tvā šátru stárate stṛṇóṣi yáṃ víšvaṃ šátruṃ stṛṇóṣi yám [buggy OCR; check source]
Griffith: Thou, Mighty, pourest forth the hide that holds the rain, thou keepest far away, Hero, the wicked man, thou shuttest out the wicked man.
Indra, to thee I sing, to Dyaus, to Rudra glorious in himself,
Geldner: Wir wünschen, dass euch Indra als unser lebenslänglicher Freund gern komme, als überlegener siegreicher Verbündeter, als der in den Entscheidungskämpfen siegreiche Verbündete. Unser Segenswort bevorzuge zum Beistand in jedweden Kämpfen! Denn kein Feind wird dich niederstrecken, während du ihn niederstreckst, während du jeden Feind niederstreckst. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search