Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yác citrám ápna uṣáso váhanti | yát citrám ápnaḥ = uṣásaḥ } váhanti | M | — —◡ —◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
b. | ījānā́ya šašamānā́ya bhadrám | ījānā́ya = šašamānā́ya bhadrám | M | ———◡ ◡◡——◡ —— | (11) |
c. | tán no mitró váruṇo māmahantām | tát naḥ mitráḥ = váruṇaḥ māmahantām | MR | — — —— ◡◡— —◡—— | (11) |
d. | áditiḥ síndhuḥ pṛthiví' utá dyáuḥ | áditiḥ síndhuḥ = pṛthivī́?_ } utá dyáuḥ | MR | ◡◡— —— ◡◡◡ ◡— — | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | yác citrám ápna uṣáso váhantījānā́ya šašamānā́ya bhadrám tán no mitró váruṇo māmahantām áditiḥ síndhuḥ pṛthivī́ utá dyáuḥ |
Pada-Pāṭha: | yat | citram | apnaḥ | uṣasaḥ | vahanti | ījānāya | šašamānāya | bhadram | tat | naḥ | mitraḥ | varuṇaḥ | mamahantām | aditiḥ | sindhuḥ | pṛthivī | uta | dyauḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yác citrám ápna uṣáso váhant<i> ījānā́=ya šašamānā́=ya bhadrám tán no mitró váruṇo māmahantām áditiḥ síndhuḥ pṛthivī́ utá dyáuḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Whatever splendid wealth the Dawns bring with them to bless the man who offers praise and worship, Even that may Mitra, Varuna vouchsafe us, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven. |
Geldner: | Welch ansehnlichen löblichen Lohn die Usas' für den dienstbereiten Opfernden bringen, den sollen uns Mitra, Varuna gewähren, Aditi, Sindhu, Erde und Himmel! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search