Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | mātā́ devā́nām áditer ánīkaṃ | mātā́ devā́nām = áditeḥ } ánīkam | M | —— ——— ◡◡— ◡—— | (11) |
b. | yajñásya ketúr bṛhatī́ ví bhāhi | yajñásya ketúḥ = bṛhatī́?_ } ví bhāhi | M | ——◡ —— ◡◡— ◡ —◡ | (11) |
c. | prašastikṛ́d bráhmaṇe no ví uccha | prašastikṛ́t = bráhmaṇe-_ naḥ } ví uccha | M | ◡—◡— —◡— — ◡ —◡ | (11) |
d. | ā́ no jáne janaya višvavāre | ā́ naḥ jáne-_ = janaya višvavāre?_ | M | — — ◡— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | mātā́ devā́nām áditer ánīkaṃ yajñásya ketúr bṛhatī́ ví bhāhi prašastikṛ́d bráhmaṇe no vy u |chā́ no jáne janaya višvavāre |
Pada-Pāṭha: | mātā | devānām | aditeḥ | anīkam | yajñasya | ketuḥ | bṛhatī | vi | bhāhi | prašasti-kṛt | brahmaṇe | naḥ | vi | uccha | naḥ | jane | janaya | višva-vāre |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mātā́ devā́nām áditer ánīkaṃ yajñásya ketúr bṛhatī́ ví bhāhi prašastikṛ́d bráhmaṇe no v<í> uch<a> ā́=no jáne janaya višvavāre [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Mother of Gods, Aditi's form of glory, ensign of sacrifice, shine forth exalted. Rise up, bestowing praise on our devotion all-bounteous, make us chief among the people. |
Geldner: | Du, die Mutter der Götter, das Abbild der Aditi, das Wahrzeichen des Opfers, die Hohe, erglänze! Unserem Segenswort Ehre machend geh auf, bring uns unter die Leute, Allbegehrte! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search