Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | náktoṣā́sā várṇam āmémiyāne | náktoṣā́sā = várṇam āmémyāne+_ | M | ———— —◡ ——◡—— | (11) |
b. | dhāpáyete šíšum ékaṃ samīcī́ | dhāpáyete?_ = šíšum ékam } samīcī́-_ | M | —◡—— ◡◡ —— ◡—— | (11) |
c. | dyā́vākṣā́mā rukmó antár ví bhāti | dyā́vākṣā́mā = rukmáḥ antár } ví bhāti | M | ———— —◡ —— ◡ —◡ | (11) |
d. | devā́ agníṃ dhārayan draviṇodā́m | devā́ḥ agním = dhārayan draviṇodā́m | MR | —◡ —— —◡— ◡◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | náktoṣā́sā várṇam āmémyāne dhāpáyete šíšum ékaṃ samīcī́ dyā́vākṣā́mā rukmó antár ví bhāti devā́ agníṃ dhārayan draviṇodā́m |
Pada-Pāṭha: | naktoṣasā | varṇam | āmemyāneity āmemyāne | dhāpayeteiti | šišum | ekam | samīcī itisam-īcī | dyāvākṣāmā | rukmaḥ | antaḥ | vi | bhāti | devāḥ | agnim | dhārayan | draviṇaḥ-dām |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | náktoṣā́sā várṇam āmém<i>yāne dhāpáyete šíšum ékaṃ samīcī́ dyā́vākṣā́mā rukmó antár ví bhāti devā́ agníṃ dhārayan draviṇodā́m [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Night and Dawn, changing each the other's colour, meeting together suckle one same Infant: Golden between the heaven and earth he shineth. The Gods possessed the wealth bestowing Agni. |
Geldner: | Nacht und Morgen, die die Farbe wechseln, säugen gemeinsam das eine Junge. Zwischen Himmel und Erde erglänzt er wie ein Goldschmuck. - Die Götter erhalten Agni, den Schätzespender. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search