Rig-Veda 1.096.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sá mātaríšvā puruvā́rapuṣṭir      sá mātaríšvā = puruvā́rapuṣṭiḥ      M        ◡   —◡——   ◡◡—◡——   (11)
b.     vidád gātúṃ tánayāya suvarvít      vidát gātúm = tánayāya } svarvít      M        ◡—   ——   ◡◡—◡   ◡——   (11)
c.     višā́ṃ gopā́ janitā́ ródasīyor      višā́m gopā́ḥ = janitā́ ródasyoḥ      M        ◡—   ——   ◡◡—   —◡——   (11)
d.     devā́ agníṃ dhārayan draviṇodā́m      devā́ḥ agním = dhārayan draviṇodā́m      MR        —◡   ——   —◡—   ◡◡——   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: sá mātaríšvā puruvā́rapuṣṭir vidád gātúṃ tánayāya svarvít
višā́ṃ gopā́ janitā́ ródasyor devā́ agníṃ dhārayan draviṇodā́m
Pada-Pāṭha: saḥ | mātarišvā | puruvāra-puṣṭiḥ | vidat | gātum | tanayāya | svaḥ-vit | višām | gopāḥ | janitā | rodasyoḥ | devāḥ | agnim | dhārayan | draviṇaḥ-dām
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sá mātaríšvā puruvā́=rapuṣṭir vidád gātúṃ tánayāya s<u>varvít
višā́ṃ gopā́=janitā́=ródas<ī>yor devā́=agníṃ dhārayan draviṇodā́=m [buggy OCR; check source]
Griffith: That Matarisvan rich in wealth and treasure, light-winner, finds a pathway for his offspring.
Guard of our folk, Father of earth and heaven. The Gods possessed the wealth bestowing Agni.
Geldner: Er, der Matarisvan, der vielbegehrten Wohlstand hat, er fand freie Bahn für die Nachkommenschaft, der Himmelslichtfinder, der Hirt der Ansiedlungen, der Erzeuger beider Welten. - Die Götter erhalten Agni, den Schätzespender. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search