Rig-Veda 1.024.13

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     šúnaḥšépo hí áhuvad gṛbhītás      šúnaḥšépaḥ hí = áhvat } gṛbhītáḥ      P        ◡———   ◡   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     triṣú ādityáṃ drupadéṣu baddháḥ      triṣú ādityám = drupadéṣu baddháḥ      P        ◡◡   ———   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     ávainaṃ rā́jā váruṇaḥ sasṛjyād      áva enam rā́jā = váruṇaḥ } sasṛjyāt      P        ◡——   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     vidvā́m̆ ádabdho ví mumoktu pā́šān      vidvā́n ádabdhaḥ = ví mumoktu pā́šān      P        ——   ◡——   ◡   ◡—◡   ——   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: šúnaḥšépo hy áhvad gṛbhītás triṣv āā |dityáṃ drupadéṣu baddháḥ
ávainaṃ rā́jā váruṇaḥ sasṛjyād vidvā́m̆ ádabdho ví mumoktu pā́šān
Pada-Pāṭha: šunaḥšepaḥ | hi | ahvat | gṛbhītaḥ | triṣu | ādityam | dru-padeṣu | baddhaḥ | ava | enam | rājā | varuṇaḥ | sasṛjyāt | vidvān | adabdhaḥ | vi | mumoktu | pāsān
Van Nooten & Holland (2nd ed.): šúnaḥšépo h<í> áh<u>vad gṛbhītás triṣ<ú> ādityáṃ drupadéṣu baddháḥ
ávainaṃ rā́jā váruṇaḥ sasṛjyād vidvā́m̆ ádabdho ví mumoktu pā́šān [buggy OCR; check source]
Griffith: Bound to three pillars captured Sunahsepa thus to the Aditya made his supplication.
Him may the Sovran Varuna deliver, wise, ne' er deceived, loosen the bonds that bind him.
Geldner: Denn Sunahsepa hat in Bande geschlagen, an drei Blöcke gebunden den Aditisohn angerufen, König Varuna möge ihn freigeben. Der Kundige, Untrügliche soll die Schlingen lösen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search