Rig-Veda 10.166.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ahám asmi sapatnahā́      ahám asmi sapatnahā́      PE1        ◡◡   —◡   ◡—◡—   (8)
b.     índra 'vā́riṣṭo ákṣataḥ      índraḥ iva áriṣṭaḥ ákṣataḥ      PE1        —◡   ——◡   —◡—   (8)
c.     adháḥ sapátnā me padór      adháḥ sapátnāḥ me-_ padóḥ      PE1        ◡—   ◡——   —   ◡—   (8)
d.     imé sárve abhíṣṭhitāḥ      imé?_ sárve-_ abhíṣṭhitāḥ      PE1        ◡—   —◡   ◡—◡—   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: ahám asmi sapatnahéndra ivā́riṣṭo ákṣataḥ
adháḥ sapátnā me padór imé sárve abhíṣṭhitāḥ
Pada-Pāṭha: aham | asmi | sapatna-hā | indraḥ-iva | ariṣṭaḥ | akṣataḥ | adhaḥ | sa-patnāḥ | me | padoḥ | ime | sarve | abhi-sthitāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ahám asmi sapatnah<ā́=> <í>ndra 'vā́=riṣṭo@ ákṣataḥ
adháḥ sapátnā me padór imé sárve abhíṣṭhitāḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: I am my rivals' slayer, like Indra unwounded and unhurt,
And all these enemies of mine are vanquished and beneath my feet.
Geldner: Ich bin der Nebenbuhlertöter, gleich Indra unversehrt, unverwundet. Unter meine Füsse habe ich alle diese Nebenbuhler getreten. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search