Rig-Veda 10.142.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     út te šúṣmā jihatām út te arcír      út te-_ šúṣmāḥ = jihatām út } te-_ arcíḥ      P        —   —   ——   ◡◡—   —   ◡   ——   (11)
b.     út te agne šašamānásya vā́jāḥ      út te-_ agne-_ = šašamānásya vā́jāḥ      P        —   ◡   ——   ◡◡——◡   ——   (11)
c.     úc chvañcasva ní nama várdhamāna      út švañcasva = ní nama várdhamānaḥ      P        —   ——◡   ◡   ◡◡   —◡—◡   (11)
d.     ā́ tvādyá víšve vásavaḥ sadantu      ā́ tvā adyá víšve?_ = vásavaḥ } sadantu      P        —   —◡   ——   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: út te šúṣmā jihatām út te arcír út te agne šašamānásya vā́jāḥ
úc chvañcasva ní nama várdhamāna ā́ tvādyá víšve vásavaḥ sadantu
Pada-Pāṭha: ut | te | šuṣmāḥ | jihatām | ut | te | agne | šašamānasya | vājāḥ | ut | švañcasva | ni | namaḥ | vardhamānaḥ | ā | tvā | adya | višve | vasavaḥ | sadantu
Van Nooten & Holland (2nd ed.): út te šúṣmā jihatām út te arcír út te agne šašamānásya vā́jāḥ
úc chvañcasva ní nama várdhamāna ā́ tvādyá víšve vásavaḥ sadantu [buggy OCR; check source]
Griffith: Now let thy strength, thy burning flames fly upward, thine energies, O Agni, as thou toilest.
Gape widely, bend thee, waxing in thy vigour: let all the Vasus sit this day beside thee.
Geldner: Deine Kräfte sollen aufsteigen, deine Flamme; dir sollen die Belohnungen kommen, wann du den Dienst getan hast, Agni. Wachsend bäume dich auf, beug dich nieder! Alle Götter sollen dir heute nahen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search