Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | šunám asmábhyam ūtáye | šunám asmábhyam ūtáye-_ | M | ◡◡ ——◡ —◡— | (8) |
b. | váruṇo mitró aryamā́ | váruṇaḥ mitráḥ aryamā́ | MR | ◡◡— —◡ —◡— | (8) |
c. | šárma yacchantu saprátha | šárma yacchantu sapráthaḥ | MR | —◡ ——◡ —◡◡ | (8) |
d. | ādityā́so yád ī́mahe | ādityā́saḥ yát ī́mahe-_ | MS | ———— ◡ —◡— | (8) |
e. | áti dvíṣaḥ | áti dvíṣaḥ | MSR | ◡— ◡— | (4) |
Labels: | M: genre M R: repeated line S: line affected by realignment |
Aufrecht: | šunám asmábhyam ūtáye váruṇo mitró aryamā́ šárma yachantu saprátha ādityā́so yád ī́mahe áti dvíṣaḥ |
Pada-Pāṭha: | šunam | asmabhyam | ūtaye | varuṇaḥ | mitraḥ | aryamā | šarma | yacchantu | sa-prathaḥ | ādityāsaḥ | yat | īmahe | ati | dviṣaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | šunám asmábhyam ūtáye váruṇo mitró aryamā́ šárma yachantu saprátha ādityā́so yád ī́=mahe áti dvíṣaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May they give bliss to aid us well, Varuna, Mitra, Aryaman: May the Adityas, when we pray, grant us wide shelter and defence beyond our foes. |
Geldner: | Erfolgreich sollen über uns zum Beistand Varuna, Mitra, Aryaman, die Aditya's ihren Schild in ganzer Breite halten, um den wir bitten - über die Anfeindungen hinweg. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search