Rig-Veda 10.120.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tuvé krátum ápi vṛñjanti víšve      tvé+_ krátum = ápi vṛñjanti víšve?_      P        ◡—   ◡◡   ◡◡   ——◡   ——   (11)
b.     duvír yád eté trír bhávanti ū́māḥ      dvíḥ yát eté?_ = tríḥ bhávanti ū́māḥ      P        ◡—   ◡   ——   —   ◡—◡   ——   (11)
c.     svādóḥ svā́dīyaḥ svādúnā sṛjā sám      svādóḥ svā́dīyaḥ = svādúnā } sṛjā+ sám      P        ——   ———   —◡—   ◡—   —   (11)
d.     adáḥ sú mádhu mádhunābhí yodhīḥ      adáḥ sú mádhu = mádhunā abhí yodhīḥ      P        ◡—   ◡   ◡◡   ◡◡—◡   ——   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: tvé krátum ápi vṛñjanti víšve dvír yád eté trír bhávanty ū́māḥ
svādóḥ svā́dīyaḥ svādúnā sṛjā sám adáḥ sú mádhu mádhunābhí yodhīḥ
Pada-Pāṭha: tve iti | kratum | api | vṛñjanti | višve | dviḥ | yat | ete | triḥ | bhavanti | ūmāḥ | svādoḥ | svādīyaḥ | svādunā | sṛja | sam | adaḥ | su | madhu | madhunā | abhi | yodhīḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): t<u>vé krátum ápi vṛñjanti víšve d<u>vír yád eté trír bhávant<i> ū́=māḥ
svādóḥ svā́dīyaḥ svādúnā sṛjā sám adáḥ sú mádhu mádhunābhí yodhīḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: All concentrate on thee their mental vigour, what time these, twice or thrice, are thine assistants.
Blend what is sweeter than the sweet with sweetness: win. quickly with our meath that meath in battle.
Geldner: Nach dir richten alle ihren Willen, wenn auch diese Helfer zweimal und dreimal so viele sind. Das, was süsser als süss ist, verbinde mit Süssigkeit; mit dem Süssen kämpfe fein um jenes himmlische Süss! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search