Rig-Veda 10.120.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tád íd āsa bhúvaneṣu jyáyiṣṭhaṃ      tát ít āsa = bhúvaneṣu } jyéṣṭham      P        ◡   ◡   —◡   ◡◡——   ◡——   (11)
b.     yáto jajñá- | ugrás tveṣánṛmṇaḥ      yátaḥ jajñé-_ ugráḥ tveṣánṛmṇaḥ      P        ◡—   —◡   ◡   ——   —◡——   (11)
c.     sadyó jajñānó ní riṇāti šátrūn      sadyáḥ jajñānáḥ = ní riṇāti šátrūn      P        ——   ———   ◡   ◡—◡   ——   (11)
d.     ánu yáṃ víšve mádanti ū́māḥ      ánu yám víšve?_ mádanti ū́māḥ      P        ◡◡   —   ——   ◡—◡   ——   (10)

Labels:P: popular  
Aufrecht: tád íd āsa bhúvaneṣu jyéṣṭhaṃ yáto jajñá ugrás tveṣánṛmṇaḥ
sadyó jajñānó ní riṇāti šátrūn ánu yáṃ víšve mádanty ū́māḥ
Pada-Pāṭha: tat | it | āsa | bhuvaneṣu | jyeṣṭham | yataḥ | jajñe | ugraḥ | tveṣa-nṛmṇaḥ | sadyaḥ | jajñānaḥ | ni | riṇāti | šatrūn | anu | yam | višve | madanti | ūmāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): tád íd āsa bhúvaneṣu jy<á><y><i>ṣṭhaṃ yáto jajñá
sadyó jajñānó ní riṇāti šátrūn ánu yáṃ víšve mádant<i> ū́=māḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: IN all the worlds That was the Best and Highest whence sprang the Mighty Gods, of splendid valour.
As soon as born he overcomes his foemen, be in whom all who lend him aid are joyful.
Geldner: Das war das Höchste unter den Wesen, aus dem der Gewaltige von feurigem Mute geboren wurde. Eben geboren reisst er die Feinde zu Boden, dem alle Helfer zujubeln. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search