Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | bhū́myā ántam pári éke caranti | bhū́myāḥ ántam = pári éke?_ } caranti | P | —◡ —— ◡◡ —— ◡—◡ | (11) |
b. | ráthasya dhūrṣú yuktā́so asthuḥ | ráthasya dhūrṣú yuktā́saḥ asthuḥ | P | ◡—◡ —◡ ——◡ —— | (10) |
c. | šrámasya dāyáṃ ví bhajanti ebhiyo | šrámasya dāyám = ví bhajanti ebhyaḥ | P | ◡—◡ —— ◡ ◡—◡ —◡— | (12) |
d. | yadā́ yamó bhávati harmiyé hitáḥ | yadā́ yamáḥ = bhávati harmyé?_ hitáḥ | P | ◡— ◡— ◡◡◡ —◡— ◡— | (12) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | bhū́myā ántam páry éke caranti ráthasya dhūrṣú yuktā́so asthuḥ šrámasya dāyáṃ ví bhajanty ebhyo yadā́ yamó bhávati harmyé hitáḥ |
Pada-Pāṭha: | bhūmyāḥ | antam | pari | eke | caranti | rathasya | dhūḥ-su | yuktāsaḥ | asthuḥ | šramasya | dāyam | vi | bhajanti | ebhyaḥ | yadā | yamaḥ | bhavati | harmye | hitaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | bhū́=myā ántam pár<i> éke caranti ráthasya dhūrṣú yuktā́=so asthuḥ šrámasya dāyáṃ ví bhajant<i> ebh<i>yo yadā́=yamó bhávati harm<i>yé hitáḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Yoked to his chariot-pole there stood the Coursers: they only travel round earth's farthest limits. These, when their driver in his home is settled, receive the allotted meed of their exertion. |
Geldner: | Die einen umfahren das Ende der Erde; sie haben angeschirrt in des Wagens Jochen gestanden. Sie teilen das Erbe der Mühe unter sie aus, wann Yama in seinem Hause freundlich gesinnt ist. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search