Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | óṣadhayaḥ sáṃ vadante | óṣadhayaḥ sám vadante?_ | PE | —◡◡— — ◡—— | (8) |
b. | sómena sahá rā́jañā | sómena sahá rā́jñā | PE | ——◡ ◡◡ —◡— | (8) |
c. | yásmai kṛṇóti brāhmaṇás | yásmai kṛṇóti brāhmaṇáḥ | PE | —— ◡—— —◡— | (8) |
d. | táṃ rājan pārayāmasi | tám rājan pārayāmasi | PE | — —— —◡—◡◡ | (8) |
Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular |
Aufrecht: | óṣadhayaḥ sáṃ vadante sómena sahá rā́jñā yásmai kṛṇóti brāhmaṇás táṃ rājan pārayāmasi |
Pada-Pāṭha: | oṣadhayaḥ | sam | vadante | somena | saha | rājñā | yasmai | kṛṇoti | brāhmaṇaḥ | tam | rājan | pārayāmasi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | óṣadhayaḥ sáṃ vadante sómena sahá rā́=j<a>ñā yásmai kṛṇóti brāhmaṇás táṃ rājan pārayāmasi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | With Soma as their Sovran Lord the Plants hold colloquy and say: O King, we save from death the man whose cure a Brahman undertakes. |
Geldner: | Die Kräuter machen mit ihrem König Soma die Abrede: Wen ein Brahmane behandelt, den bringen wir durch, o König. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search