Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | šatáṃ vo amba dhā́māni | šatám vaḥ amba dhā́māni | PE | ◡— ◡ —◡ ——◡ | (8) |
b. | sahásram utá vo rúhaḥ | sahásram utá vaḥ rúhaḥ | PE | ◡—◡ ◡◡ — ◡— | (8) |
c. | ádhā šatakratvo yūyám | ádhā+ šatakratvaḥ yūyám | PE | ◡— ◡——— —— | (8) |
d. | imám me agadáṃ kṛta | imám me-_ agadám kṛta | PE | ◡— ◡ ◡◡— ◡◡ | (8) |
Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular |
Aufrecht: | šatáṃ vo amba dhā́māni sahásram utá vo rúhaḥ ádhā šatakratvo yūyám imám me agadáṃ kṛta |
Pada-Pāṭha: | šatam | vaḥ | amba | dhāmāni | sahasram | uta | vaḥ | ruhaḥ | adha | šata-kratvaḥ | yūyam | imam | me | agadam | kṛta |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | šatáṃ vo amba dhā́māni sahásram utá vo ṛ́haḥ ádhā šatakratvo yūyám imám me agadáṃ kṛta [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Ye, Mothers, have a hundred homes, yea, and a thousand are your growths. Do ye who have a thousand powers free this my patient from disease. |
Geldner: | Hundert, o Mütterchen, zählen eure Arten und tausend eure Gewächse. So machet ihr, hundertfachen Rat wissend, mir diesen Mann gesund! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search