Rig-Veda 10.097.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yā́ óṣadhīḥ pū́rvā jātā́      yā́ḥ óṣadhīḥ pū́rvāḥ jātā́ḥ      PE        ◡   —◡—   ——   ——   (8)
b.     devébhyas triyugám purā́      devébhyaḥ triyugám purā́      PE        ———   ◡◡—   ◡—   (8)
c.     mánai nú babhrū́ṇām aháṃ      mánai nú babhrū́ṇām ahám      PE        ◡—   ◡   ———   ◡—   (8)
d.     šatáṃ dhā́māni saptá ca      šatám dhā́māni saptá ca      PE        ◡—   ——◡   —◡   ◡   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: yā́ óṣadhīḥ pū́rvā jātā́ devébhyas triyugám purā́
mánai nú babhrū́ṇām aháṃ šatáṃ dhā́māni saptá ca
Pada-Pāṭha: yāḥ | oṣadhīḥ | pūrvā | jātā | devebhyaḥ | tri-yugam | purā | manai | nu | babhrūṇām | aham | šatam | dhāmāni | sapta | ca
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yā́ óṣadhīḥ pū́rvā jātā́ devébhyas triyugám purā́
mánai nú babhrū́ṇām aháṃ šatáṃ dhā́māni saptá ca [buggy OCR; check source]
Griffith: HERBS that sprang up in time of old, three ages earlier than the Gods,-
Of these, whose hue is brown, will I declare the hundred powers and seven.
Geldner: Der Kräuter, die zuerst entstanden sind, drei Zeitalter vor den Göttern, der Bräunlichen hundert und sieben Arten will ich nun gedenken. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search