Rig-Veda 10.089.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tuváṃ ha tyád ṛṇayā́ indra dhī́ro      tvám ha tyát = ṛṇayā́ḥ indra dhī́raḥ      M        ◡—   —   ◡   ◡◡◡   —◡   ——   (11)
b.     asír ná párva vṛjinā́ šṛṇāsi      asíḥ ná+_ párva = vṛjinā́ } šṛṇāsi      M        ◡—   ◡   —◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     prá yé mitrásya váruṇasya dhā́ma      prá yé?_ mitrásya = váruṇasya dhā́ma      M        ◡   —   ——◡   ◡◡—◡   —◡   (11)
d.     yújaṃ ná jánā minánti mitrám      yújam ná+_ jánāḥ minánti mitrám      M        ◡—   ◡   ◡—   ◡—◡   ——   (10)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: tváṃ ha tyád ṛṇayā́ indra dhī́ro 'sír ná párva vṛjinā́ šṛṇāsi
prá yé mitrásya váruṇasya dhā́ma yújaṃ ná jánā minánti mitrám
Pada-Pāṭha: tvam | ha | tyat | ṛṇa-yāḥ | indra | dhīraḥ | asiḥ | na | parva | vṛjinā | šṛṇāsi | pra | ye | mitrasya | varuṇasya | dhāma | yujam | na | janāḥ | minanti | mitram
Van Nooten & Holland (2nd ed.): t<u>váṃ ha tyád ṛṇayā́=indra dhī́=ro <a>sír ná párva vṛjinā́=šṛṇāsi
prá yé mitrásya váruṇasya dhā́ma yújaṃ ná jánā minánti mitrám [buggy OCR; check source]
Griffith: Wise art thou, Punisher of guilt, O Indra. The sword lops limbs, thou smitest down the sinner,
The men who injure, as it were a comrade, the lofty Law of Varuna and Mitra.
Geldner: Du Indra, warst da ein kluger Vergelter. Wie das Schlachtbeil die Gelenke, so zerhaust du die Falschheiten derer, die wider des Mitra und Varuna Gesetze fehlen wie Leute gegen einen verbündeten Freund. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search