Rig-Veda 10.064.15

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ví ṣā́ hótrā víšvam ašnoti vā́riyam      ví sā́ hótrā = víšvam ašnoti vā́ryam      M        ◡   —   ——   —◡   ——◡   —◡—   (12)
b.     bṛ́haspátir arámatiḥ pánīyasī      bṛ́haspátiḥ = arámatiḥ } pánīyasī?_      M        ◡—◡◡   ◡◡◡—   ◡—◡—   (12)
c.     grā́vā yátra madhuṣúd ucyáte bṛhád      grā́vā yátra = madhuṣút ucyáte-_ bṛhát      M        ——   —◡   ◡◡◡   —◡—   ◡—   (12)
d.     ávīvašanta matíbhir manīṣíṇaḥ      ávīvašanta = matíbhiḥ } manīṣíṇaḥ      M        ◡—◡—◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ví ṣā́ hótrā víšvam ašnoti vā́ryam bṛ́haspátir arámatiḥ pánīyasī
grā́vā yátra madhuṣúd ucyáte bṛhád ávīvašanta matíbhir manīṣíṇaḥ
Pada-Pāṭha: vi | sā | hotrā | višvam | ašnoti | vāryam | bṛhaspatiḥ | aramatiḥ | panīyasī | grāvā | yatra | madhu-sut | ucyate | bṛhat | avīvašanta | mati-bhiḥ | manīṣiṇaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ví ṣā́ hótrā víšvam ašnoti vā́=r<i>yam bṛ́haspátir arámatiḥ pánīyasī
grā́vā yátra madhuṣúd ucyáte bṛhád ávīvašanta matíbhir manīṣíṇaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: This invocation wins all good that we desire Brhaspati, highly-praised Aramati, are here,
Even where the stone that presses meath rings loudly out, and where the sages make their voices heard with hymns.
Geldner: Dieser Hotra erlangt alles Wünschenswerte und durch sie Brihaspati und die löbliche Aramati, da wo der Süsses auspressende Stein hell erklingt, und die Sinnenden mit ihren Gebeten laut gerufen haben. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search