Rig-Veda 10.051.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     kurmás ta ā́yur ajáraṃ yád agne      kurmáḥ te-_ ā́yuḥ = ajáram } yát agne-_      P        ——   ◡   —◡   ◡◡—   ◡   ——   (11)
b.     yáthā yuktó jātavedo ná ríṣyāḥ      yáthā yuktáḥ = jātavedaḥ } ná ríṣyāḥ      P        ◡—   ——   —◡——   ◡   ——   (11)
c.     áthā vahāsi sumanasyámāno      áthā+ vahāsi = sumanasyámānaḥ      P        ◡—   ◡—◡   ◡◡—◡——   (11)
d.     bhāgáṃ devébhyo havíṣaḥ sujāta      bhāgám devébhyaḥ = havíṣaḥ } sujāta      P        ——   ———   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: kurmás ta ā́yur ajáraṃ yád agne yáthā yuktó jātavedo ná ríṣyāḥ
áthā vahāsi sumanasyámāno bhāgáṃ devébhyo havíṣaḥ sujāta
Pada-Pāṭha: kurmaḥ | te | āyuḥ | ajaram | yat | agne | yathā | yuktaḥ | jāta-vedaḥ | na | riṣyāḥ | atha | vahāsi | su-manasyamānaḥ | bhāgam | devebhyaḥ | haviṣaḥ | su-jāta
Van Nooten & Holland (2nd ed.): kurmás ta ā́yur ajáraṃ yád agne yáthā yuktó jātavedo ná ríṣyāḥ
áthā vahāsi sumanasyámāno bhāgáṃ devébhyo havíṣaḥ sujāta [buggy OCR; check source]
Griffith: We give thee life unwasting, Jatavedas, so that, employed, thou never shalt be injured.
So, nobly born! shalt thou with kindly spirit bear to the Gods their share of men's oblations.
Geldner: " Wir bereiten dir ein Leben, das alterlos ist, Agni, auf dass du eingespannt nicht zu Schaden kommest, o Jatavedas. Und du sollst geneigten Sinnes den Göttern ihren Anteil am Opfer überbringen, du Wohlgeborener!" [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search