Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | evā́ pátiṃ droṇasā́caṃ sácetasam | evā́+ pátim = droṇasā́cam } sácetasam | M | —— ◡— —◡—— ◡—◡— | (12) |
b. | ūrjá skambháṃ dharúṇa ā́ vṛṣāyase | ūrjáḥ skambhám = dharúṇe?_ ā́ } vṛṣāyase?_ | M | —— —— ◡◡◡ — ◡—◡— | (12) |
c. | ójaḥ kṛṣva sáṃ gṛbhāya tuvé ápi | ójaḥ kṛṣva = sám gṛbhāya } tvé+_ ápi | M | —— —◡ — ◡—◡ ◡◡ ◡◡ | (12) |
d. | áso yáthā kenipā́nām inó vṛdhé | ásaḥ yáthā = kenipā́nām } ináḥ vṛdhé-_ | M | ◡— ◡— —◡—— ◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | evā́ pátiṃ droṇasā́caṃ sácetasam ūrjá skambháṃ dharúṇa ā́ vṛṣāyase ójaḥ kṛṣva sáṃ gṛbhāya tvé ápy áso yáthā kenipā́nām inó vṛdhé |
Pada-Pāṭha: | eva | patim | droṇa-sācam | sa-cetasam | ūrjaḥ | skambham | dharuṇe | ā | vṛṣa-yase | ojaḥ | kṛṣva | sam | gṛbhāya | tve iti | api | asaḥ | yathā | ke--nipānām | inaḥ | vṛdhe |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | evā́ pátiṃ droṇasā́caṃ sácetasam ūrjá skambháṃ dhaṛ́ṇa ā́ vṛṣāyase ójaḥ kṛṣva sáṃ gṛbhāya t<u>vé áp<i> áso yáthā kenipā́=nām inó vṛdhé [buggy OCR; check source] |
Griffith: | So like a Bull thou rushest to the Lord who loves the trough, the Sage, the prop of vigour, in the vat, Prepare thine energies, collect them in thyself: be for our profit as the Master of the wise. |
Geldner: | Wahrlich, du schüttest den der Kufe gesellten Herrn der Kraft auf seine Grundlage. Nimm Stärke an, raffe sie in dir zusammen, auf dass du, der Gebieter, den im Opfer Pünktlichen förderlich seiest! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search