Rig-Veda 10.031.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     asyéd eṣā́ sumatíḥ paprathāna      asyá ít eṣā́ = sumatíḥ paprathānā́      M        ——   ——   ◡◡—   —◡—◡   (11)
b.     ábhavat | pūrviyā́ bhū́manā gáuḥ      ábhavat pūrvyā́ bhū́manā gáuḥ      M        ◡◡—   |   —◡—   —◡—   —   (11)
c.     asyá sánīḷā ásurasya yónau      asyá sánīḷāḥ = ásurasya yónau      M        —◡   ◡—◡   ◡◡—◡   ——   (11)
d.     samāná ā́ bháraṇe bíbhramāṇāḥ      samāné-_ ā́ = bháraṇe?_ bíbhramāṇāḥ      M        ◡—◡   —   ◡◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: asyéd eṣā́ sumatíḥ paprathānā́bhavat pūrvyā́ bhū́manā gáuḥ
asyá sánīḷā ásurasya yónau samāná ā́ bháraṇe bíbhramāṇāḥ
Pada-Pāṭha: asya | it | eṣā | su-matiḥ | paprathānā | abhavat | pūrvyā | bhūmanā | gauḥ | asya | sa-nīḷāḥ | asurasya | yonau | samāne | ā | bharaṇe | bibhramāṇāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): asyéd eṣā́ sumatíḥ paprathān<a> <á>bhavat
asyá sánīḷā ásurasya yónau samāná ā́ bháraṇe bíbhramāṇāḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: This Bull's most gracious far-extended favour existed first of all in full abundance.
By his support they are maintained in common who in the Asura's mansion dwell together.
Geldner: Diese seine Gunst, die sich mit der Erde ausbreitete, ward zur ersten Kuh. In dieses Asura Schosse sind die Verschwisterten, in gleicher Tragung getragen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search