Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | iyáṃ sā́ bhūyā uṣásām iva kṣā́ | iyám sā́ bhūyāḥ = uṣásām } iva kṣā́ḥ | M | ◡— — —◡ ◡◡— ◡— — | (11) |
b. | yád dha kṣumántaḥ šávasā samā́yan | yát ha kṣumántaḥ = šávasā } samā́yan | M | — — ◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | asyá stutíṃ jaritúr bhíkṣamāṇā | asyá stutím = jaritúḥ bhíkṣamāṇāḥ | M | —— ◡— ◡◡— —◡—— | (11) |
d. | ā́ naḥ šagmā́sa úpa yantu vā́jāḥ | ā́ naḥ šagmā́saḥ = úpa yantu vā́jāḥ | M | — — ——◡ ◡◡ —◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | iyáṃ sā́ bhūyā uṣásām iva kṣā́ yád dha kṣumántaḥ šávasā samā́yan asyá stutíṃ jaritúr bhíkṣamāṇā ā́ naḥ šagmā́sa úpa yantu vā́jāḥ |
Pada-Pāṭha: | iyam | sā | bhūyāḥ | uṣasām-iva | kṣāḥ | yat | ha | kṣu-mantaḥ | šavasā | sam-āyan | asya | stutim | jarituḥ | bhikṣamāṇāḥ | ā | naḥ | šagmāsaḥ | upa | yantu | vājāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | iyáṃ sā́ bhūyā uṣásām iva kṣā́ yád dha kṣumántaḥ šávasā samā́yan asyá stutíṃ jaritúr bhíkṣamāṇā ā́ naḥ šagmā́sa úpa yantu vā́jāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Like the Dawns' dwelling-place be this assembly, where in their might men rich in food have gathered. Striving to share the praises of this singer. To us come strengthening and effectual riches! |
Geldner: | Diese Stätte soll wie die der Morgenröten werden, da die Viehbesitzer mit ihrer Macht zusammenkamen, dessen Lobpreis vom Sänger erbittend. Es sollen uns rechtschaffene Belohnungen zukommen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search