Rig-Veda 10.008.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     bhúvo yajñásya rájasaš ca netā́      bhúvaḥ yajñásya = rájasaḥ } ca netā́      M        ◡—   ——◡   ◡◡—   ◡   ——   (11)
b.     yátrā niyúdbhiḥ sácase šivā́bhiḥ      yátrā+ niyúdbhiḥ = sácase?_ } šivā́bhiḥ      M        ——   ◡——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     diví mūrdhā́naṃ dadhiṣe suarṣā́ṃ      diví mūrdhā́nam = dadhiṣe-_ } svarṣā́m      M        ◡◡   ———   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     jihvā́m agne cakṛṣe havyavā́ham      jihvā́m agne-_ = cakṛṣe?_ havyavā́ham      M        ——   ——   ◡◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: bhúvo yajñásya rájasaš ca netā́ yátrā niyúdbhiḥ sácase šivā́bhiḥ
diví mūrdhā́naṃ dadhiṣe svarṣā́ṃ jihvā́m agne cakṛṣe havyavā́ham
Pada-Pāṭha: bhuvaḥ | yajñasya | rajasaḥ | ca | netā | yatra | niyut-bhiḥ | sacase | šivābhiḥ | d ivi | mūrdhānam | dadhiṣe | svaḥ-sām | jihvām | agne | cakṛṣe | havya-vāham
Van Nooten & Holland (2nd ed.): bhúvo yajñásya rájasaš ca netā́ yátrā niyúdbhiḥ sácase šivā́bhiḥ
diví mūrdhā́=naṃ dadhiṣe s<u>arṣā́ṃ jihvā́=m agne cakṛṣe havyavā́=ham [buggy OCR; check source]
Griffith: Thou art the Leader of the rite and region, to which with thine auspicious teams thou teadest,
Thy light-bestowing head to heaven thou liftest, making thy tongue the oblationbearer, Agni.
Geldner: Du wardst der Führer des Opfers und durch das Dunkel, wo du mit deinen freundlichen Gespannen das Geleit gibst. An den Himmel hast du dein das Sonnenlicht gewinnendes Haupt gesetzt; deine Zunge, Agni, hast du zum Opferbeförderer gemacht. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search