Rig-Veda 9.114.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yát te rājañ chṛtáṃ havís      yát te-_ rājan šṛtám havíḥ      PE1        —   —   ——   ◡—   ◡—   (8)
b.     téna somābhí rakṣa naḥ      téna soma abhí rakṣa naḥ      PE1        —◡   ——◡   —◡   —   (8)
c.     arātīvā́ mā́ nas tārīn      arātīvā́ mā́ naḥ tārīt      PE1        ◡———   —   —   ——   (8)
d.     mó ca naḥ kíṃ canā́mamad      mā́ u+_ ca naḥ kím caná amamat!      PE1        —   ◡   —   —   ◡—◡—   (8)
e.     índrāyendo pári srava      índrāya indo pári srava      PE1R        ————   ◡—   ◡◡   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular   R: repeated line  
Aufrecht: yát te rājañ chṛtáṃ havís téna somābhí rakṣa naḥ
arātīvā́ mā́ nas tārīn mó ca naḥ kíṃ canā́mamad índrāyendo pári srava
Pada-Pāṭha: yat | te | rājan | šṛtam | haviḥ | tena | soma | abhi | rakṣa | naḥ | arāti-vā | mā | naḥ | tārīt | mo iti | ca | naḥ | kim | cana | āmamat | indrāya | indo iti | pari | srava
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Guard us with this oblation which, King Soma, hath been dressed for thee.
Geldner: Das Opfer, das dir gekocht ist, o König, mit dem behüte uns, Soma! Kein Missgünstiger soll über uns kommen, noch soll uns irgend etwas weh tun. Fliesse für Indra ringsum ab, o Saft! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search