Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sá pavasva sáhamānaḥ pṛtanyū́n | sá pavasva = sáhamānaḥ } pṛtanyū́n | M | ◡ ◡—◡ ◡◡—— ◡—— | (11) |
b. | sédhan rákṣāṃsi ápa durgáhāṇi | sédhan rákṣāṃsi = ápa durgáhāṇi | M | —— ——◡ ◡◡ —◡—◡ | (11) |
c. | suāyudháḥ sāsahvā́n soma šátrūn | svāyudháḥ = sāsahvā́n soma šátrūn | M | ◡—◡— ——— —◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sá pavasva sáhamānaḥ pṛtanyū́n sédhan rákṣāṃsy ápa durgáhāṇi svāyudháḥ sāsahvā́n soma šátrūn |
Pada-Pāṭha: | saḥ | pavasva | sahamānaḥ | pṛtanyūn | sedhan | rakṣāṃsi | apa | duḥ-gahāṇi | su-āyudhaḥ | sasahvān | soma | šatrūn |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | So flow thou on, subduing our assailants, chasing the demons hard to beencountered, Well-armed and conquering our foes, O Soma. |
Geldner: | Läutere du dich, der die Angreifer überwältigt, die Unholde abhält, die schwierigen Wege fernhält, mit guten Waffen die Feinde überwältigend, o Soma! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search