Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | táva drapsā́ udaprúta | táva drapsā́ḥ udaprútaḥ | M | ◡— —◡ ◡—◡◡ | (8) |
b. | índram mádāya vāvṛdhuḥ | índram mádāya vāvṛdhuḥ | M | —— ◡—◡ —◡— | (8) |
c. | tuvā́ṃ devā́so amṛ́tāya kám papuḥ | tvā́m devā́saḥ = amṛ́tāya kám papuḥ | M | ◡— ——◡ ◡◡—◡ — ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | táva drapsā́ udaprúta índram mádāya vāvṛdhuḥ tvā́ṃ devā́so amṛ́tāya kám papuḥ |
Pada-Pāṭha: | tava | drapsāḥ | uda-prutaḥ | indram | madāya | vavṛdhuḥ | tvām | devāsaḥ | amṛtāya | kam | papuḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Thy drops that swim in water have exalted Indra to delight: The Gods have drunk thee up for immortality. |
Geldner: | Deine im Wasser schwimmenden Tropfen haben den Indra zum Rausche gestärkt; dich haben die Götter zur Unsterblichkeit getrunken. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search