Rig-Veda 9.105.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     góman na indo ášvavat      gómat naḥ indo ášvavat      M        ——   ◡   —◡   —◡—   (8)
b.     sutáḥ sudakṣa dhanuva      sutáḥ sudakṣa dhanva      M        ◡—   ◡—◡   ◡◡◡   (8)
c.     šúciṃ te várṇam ádhi góṣu dīdharam      šúcim te-_ várṇam = ádhi góṣu dīdharam      M        ◡—   —   —◡   ◡◡   —◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: góman na indo ášvavat sutáḥ sudakṣa dhanva
šúciṃ te várṇam ádhi góṣu dīdharam
Pada-Pāṭha: go-mat | naḥ | indo iti | ašva-vat | sutaḥ | su-dakṣa | dhanva | šucim | te | varṇam | adhi | goṣu | dīdharam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Flow to us, Indu, passing, strong, effused, with wealth of kine and steeds:
I will spread forth above the milk thy radiant hue.
Geldner: Ströme uns, o verständiger Saft, wenn ausgepresst, Kuh - und Rossbesitz zu! Deine reine Farbe tragen ich auf die Kuhmilch auf. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search