Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ayáṃ dákṣāya sā́dhano | ayám dákṣāya sā́dhanaḥ | M | ◡— ——◡ —◡— | (8) |
b. | ayáṃ šárdhāya vītáye | ayám šárdhāya vītáye-_ | M | ◡— ——◡ —◡— | (8) |
c. | ayáṃ devébhyo mádhumattamaḥ sutáḥ | ayám devébhyaḥ = mádhumattamaḥ sutáḥ | M | ◡— ——— ◡◡—◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ayáṃ dákṣāya sā́dhano 'yáṃ šárdhāya vītáye ayáṃ devébhyo mádhumattamaḥ sutáḥ |
Pada-Pāṭha: | ayam | dakṣāya | sādhanaḥ | ayam | šardhāya | vītaye | ayam | devebhyaḥ | madhumat-tamaḥ | sutaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Effectual means of power is he, he is a banquet for the Troop, He who hath been effused, most rich in meath, for Gods. |
Geldner: | Er ist der Wirkenskraft förderlich, er soll dem Marutheer einladend sein; dieser Süsseste ist für die Götter ausgepresst. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search