Rig-Veda 9.097.53

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     utá na enā́ pavayā́ pavasva      utá naḥ enā́ = pavayā́ } pavasva      M        ◡◡   ◡   ——   ◡◡—   ◡—◡   (11)
b.     ádhi šruté šravā́yiyasya tīrthé      ádhi šruté?_ = šravā́yyasya tīrthé-_      M        ◡—   ◡—   ◡—◡—◡   ——   (11)
c.     ṣaṣṭíṃ sahásrā naigutó vásūni      ṣaṣṭím sahásrā = naigutáḥ } vásūni      M        ——   ◡——   —◡—   ◡—◡   (11)
d.     vṛkṣáṃ ná pakváṃ dhūnavad ráṇāya      vṛkṣám ná+_ pakvám = dhūnavat } ráṇāya      M        ——   ◡   ——   —◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: utá na enā́ pavayā́ pavasvā́dhi šruté šravā́yyasya tīrthé
ṣaṣṭíṃ sahásrā naigutó vásūni vṛkṣáṃ ná pakváṃ dhūnavad ráṇāya
Pada-Pāṭha: uta | naḥ | enā | pavayā | pavasva | adhi | šrute | šravāyyasya | tīrthe | ṣaṣṭim | sahasrā | naigutaḥ | vasūni | vṛkṣam | na | pakvam | dhūnavat | raṇāya
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Flow on for us with this purification to the famed ford of thee whose due is glory.
May the Foe-queller shake us down, for triumph, like a tree's ripe fruit, sixty thousand treasures.
Geldner: Und läutere diese durch deine Läuterung uns zu an der berühmten Furt des Sravayya, der Ruhmbringenden. Der Naiguta möge uns zur Freude die sechzigtausend Schätze wie die Früchte vom reifen Baume herabschütteln. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search