Rig-Veda 9.097.33

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     divyáḥ suparṇó áva cakṣi soma      divyáḥ suparṇáḥ = áva cakṣi soma      M        ——   ◡—◡   ◡◡   —◡   —◡   (11)
b.     pínvan dhā́rāḥ kármaṇā devávītau      pínvan dhā́rāḥ = kármaṇā devávītau      M        ——   ——   —◡—   —◡——   (11)
c.     éndo viša kalášaṃ somadhā́naṃ      ā́ indo viša = kalášam somadhā́nam      M        ——   ◡◡   ◡◡—   —◡——   (11)
d.     krándann ihi sū́riyasyópa rašmím      krándan ihi = sū́ryasya úpa rašmím      M        ——   ◡◡   —◡——◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: divyáḥ suparṇó 'va cakṣi soma pínvan dhā́rāḥ kármaṇā devávītau
éndo viša kalášaṃ somadhā́naṃ krándann ihi sū́ryasyópa rašmím
Pada-Pāṭha: divyaḥ | su-parṇaḥ | ava | cakṣi | soma | pinvan | dhārāḥ | karmaṇā | deva-vītau | ā | indo iti | viša | kalašam | soma-dhānam | krandan | ihi | sūryasya | upa | rašmim
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Pouring out streams at the Gods' feast with service, thou, Soma, lookest down, a heavenly Eagle.
Enter the Soma-holding beaker, Indu, and with a roar approach the ray of Sarya.
Geldner: Als himmlischer Adler blicke herab, o Soma, deine Ströme mit dem Opferwerk befruchtend bei der Götterladung! Geh, o Saft, in den somafassenden Krug ein, geh brüllend bis zum Strahl der Sonne! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search