Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | šuṣmī́ šárdho ná mā́rutam pavasva | šuṣmī́-_ šárdhaḥ ná+_ = mā́rutam } pavasva | M | —— —— ◡ —◡— ◡—◡ | (11) |
b. | ánabhišastā diviyā́ yáthā víṭ | ánabhišastā = divyā́ } yáthā víṭ | M | ◡◡◡—— ◡◡— ◡— — | (11) |
c. | ā́po ná makṣū́ sumatír bhavā naḥ | ā́paḥ ná+_ makṣū́-_+ = sumatíḥ } bhavā+ naḥ | M | —— ◡ —— ◡◡— ◡— — | (11) |
d. | sahásrāpsāḥ pṛtanāṣā́ṇ ná yajñáḥ | sahásrāpsāḥ = pṛtanāṣā́ṭ } ná+_ yajñáḥ | M | ◡——— ◡◡—— ◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | šuṣmī́ šárdho ná mā́rutam pavasvā́nabhišastā divyā́ yáthā víṭ ā́po ná makṣū́ sumatír bhavā naḥ sahásrāpsāḥ pṛtanāṣā́ṇ ná yajñáḥ |
Pada-Pāṭha: | šuṣmī | šardhaḥ | na | mārutam | pavasva | anabhi-šastā | divyā | yathā | viṭ | āpaḥ | na | makṣu | su-matiḥ | bhava | naḥ | sahasra-apsāḥ | pṛtanāṣāṭ | na | yajñaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Flow onward like the potent band of Maruts, like that Celestial Host whom none revileth. Quickly be gracious unto us like waters, like sacrifice victorious, thousand-fashioned. |
Geldner: | Ungestüm wie das Heer der Marut läutere dich, unbescholten wie der himmlische Clan, rasch wie das Wasser; sei uns wohlgesinnt, tausendgestaltig wie das Schlachten gewinnende Opfer! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search