Rig-Veda 9.081.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ naḥ soma pávamānaḥ kirā vásu      ā́ naḥ soma = pávamānaḥ } kirā+ vásu      M        —   —   —◡   ◡◡——   ◡—   ◡◡   (12)
b.     índo bháva maghávā rā́dhaso maháḥ      índo bháva = maghávā rā́dhasaḥ maháḥ      M        ——   ◡◡   ◡◡—   —◡—   ◡—   (12)
c.     šíkṣā vayodho vásave sú cetúnā      šíkṣā+ vayodhaḥ = vásave?_ } sú cetúnā      M        ——   ◡——   ◡◡—   ◡   —◡—   (12)
d.     mā́ no gáyam āré asmát párā sicaḥ      mā́ naḥ gáyam = āré-_ asmát } párā sicaḥ      M        —   —   ◡◡   —◡   ——   ◡—   ◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́ naḥ soma pávamānaḥ kirā vásv índo bháva maghávā rā́dhaso maháḥ
šíkṣā vayodho vásave sú cetúnā mā́ no gáyam āré asmát párā sicaḥ
Pada-Pāṭha: ā | naḥ | soma | pavamānaḥ | kira | vasu | indo iti | bhava | magha-vā | rādhasaḥ | mahaḥ | šikṣa | vayaḥ-dhaḥ | vasave | su | cetunā | mā | naḥ | gayam | āre | asmat | parā | sicaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: While thou art cleansed, O Soma, scatter wealth on us; Indu, bestow great bounty as a liberal Prince.
Giver of life, with wisdom help to opulence; strew not our home possessions far away from us.
Geldner: Schütte uns, Soma, wenn du dich läuterst, Gut zu! Sei, o Saft, reichlicher Geber grossen Lohnes! Streng dich wohlwollend für den Guten an, du Kraftspender! Vergeude nicht deine Habe fern von uns! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search