Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá kṛṣṭihéva šūṣá eti róruvad | prá kṛṣṭihā́ iva = šūṣáḥ eti róruvat | M | ◡ —◡—◡ —◡ —◡ —◡— | (12) |
b. | asuryàṃ várṇaṃ ní riṇīte asya tám | asuryàm várṇam = ní riṇīte?_ asya tám | M | ◡—— —— ◡ ◡—◡ —◡ — | (12) |
c. | jáhāti vavrím pitúr eti niṣkṛtám | jáhāti vavrím = pitúḥ eti niṣkṛtám | M | ◡—◡ —— ◡◡ —◡ —◡— | (12) |
d. | upaprútaṃ kṛṇute nirṇíjaṃ tánā | upaprútam = kṛṇute-_ nirṇíjam tánā | M | ◡—◡— ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá kṛṣṭihéva šūṣá eti róruvad asurya |ṃ várṇaṃ ní riṇīte asya tám jáhāti vavrím pitúr eti niṣkṛtám upaprútaṃ kṛṇute nirṇíjaṃ tánā |
Pada-Pāṭha: | pra | kṛṣṭihā-iva | šūṣaḥ | eti | roruvat | asuryam | varṇam | ni | riṇīte | asya | tam | jahāti | vavrim | pituḥ | eti | niḥ-kṛtam | upa-prutam | kṛṇute | niḥ-nijam | tanā |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Strong, bellowing, he goes, like one who slays the folk; he lets this hue of Asuras flow off from him, Throws off his covering, seeks his father's meeting-place, and thus makes for himself the bright robe he assumes. |
Geldner: | Mutig wie ein Völkertöter geht er brüllend; er legt diese seine asurische Farbe ab. Indem er seine Hülle verlässt, kommt er als Speise an seinen Bestimmungsort. Er macht die obenauf schwimmende Milch in unterbrochenem Gusse zu seinem Festgewand. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search