Rig-Veda 9.070.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     hitó ná sáptir abhí vā́jam arṣa      hitáḥ ná+_ sáptiḥ = abhí vā́jam arṣa      M        ◡—   ◡   —◡   ◡◡   —◡   —◡   (11)
b.     índrasyendo jaṭháram ā́ pavasva      índrasya indo = jaṭháram ā́ } pavasva      M        ————   ◡◡◡   —   ◡—◡   (11)
c.     nāvā́ ná síndhum áti parṣi vidvā́ñ      nāvā́ ná+_ síndhum = áti parṣi vidvā́n      M        ——   ◡   —◡   ◡◡   —◡   ——   (11)
d.     chū́ro ná yúdhyann áva no nidá spaḥ      šū́raḥ ná+_ yúdhyan = áva naḥ } nidáḥ spar      M        ——   ◡   ——   ◡◡   —   ◡—   —   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: hitó ná sáptir abhí vā́jam arṣéndrasyendo jaṭháram ā́ pavasva
nāvā́ ná síndhum áti parṣi vidvā́ñ chū́ro ná yúdhyann áva no nidá spaḥ
Pada-Pāṭha: hitaḥ | na | saptiḥ | abhi | vājam | arṣa | ndrasya | indo iti | jaṭharam | ā | pavasva | nāvā | na | sindhum | ati | parṣi | vidvān | šūraḥ | na | yudhyan | ava | naḥ | nidaḥ | sparitispaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Urged like a car-steed flow to strength, O Soma: Indu, flow onward to the throat of Indra.
Skilled, bear us past, as in a boat o' er water: as battling Hero save us from the foeman.
Geldner: Laufe wie das angetriebene Gespann nach dem Siegerpreis; fliesse geläutert in des Indra Bauch, o Saft! Wie mit dem Schiff über einen Strom bring uns kundig hinüber; wie ein Tapferer kämpfend erlöse uns vom Tadel! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search