Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá ṇa indo mahé ráṇa | prá naḥ indo mahé-_ ráṇe?_ | MO | ◡ ◡ —— ◡— ◡◡ | (8) |
b. | ā́po arṣanti síndhavaḥ | ā́paḥ arṣanti síndhavaḥ | MOR | —◡ ——◡ —◡— | (8) |
c. | yád góbhir vāsayiṣyáse | yát góbhiḥ vāsayiṣyáse?_ | MOR | — —— —◡—◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus R: repeated line |
Aufrecht: | prá ṇa indo mahé ráṇa ā́po arṣanti síndhavaḥ yád góbhir vāsayiṣyáse |
Pada-Pāṭha: | pra | naḥ | indo iti | mahe | raṇe | āpaḥ | arṣanti | sindhavaḥ | yat | gobhiḥ | vāsayiṣyase |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O Indu, to our great delight the running waters flow to us, When thou wilt robe thyself in milk. |
Geldner: | O Saft, uns zu grosser Freude fliessen die Flusswasser hervor, wenn du in Kuhmilch gehüllt werden sollst. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search