Rig-Veda 9.054.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     asyá pratnā́m ánu dyútaṃ      asyá pratnā́m ánu dyútam      MO        ——   ——   ◡—   ◡—   (8)
b.     šukráṃ duduhre áhrayaḥ      šukrám duduhre?_ áhrayaḥ      MO        ——   ◡—◡   —◡—   (8)
c.     páyaḥ sahasrasā́m ṛ́ṣim      páyaḥ sahasrasā́m ṛ́ṣim      MO        ◡—   ◡—◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M   O: Oldenberg's gāyatrī corpus  
Aufrecht: asyá pratnā́m ánu dyútaṃ šukráṃ duduhre áhrayaḥ
páyaḥ sahasrasā́m ṛ́ṣim
Pada-Pāṭha: asya | pratnām | anu | dyutam | šukram | duduhre | ahrayaḥ | payaḥ | sahasra-sām | ṛṣim
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: AFTER his ancient splendour, they, the bold, have drawn the bright milk from
The Sage who wins a thousand gifts.
Geldner: Seinem altbekannten Glanze gemäss haben die nicht Schüchternen aus dem tausendgewinnenden Rishi die helle Milch herausgemolken. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search