Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | kuvíd vṛṣaṇyántībhiyaḥ | kuvít vṛṣaṇyántībhyaḥ | MO | ◡— ◡———◡— | (8) |
b. | punānó gárbham ādádhat | punānáḥ gárbham ādádhat | MO | ◡—— —◡ —◡— | (8) |
c. | yā́ḥ šukráṃ duhaté páyaḥ | yā́ḥ šukrám duhaté?_ páyaḥ | MO | — —— ◡◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | kuvíd vṛṣaṇyántībhyaḥ punānó gárbham ādádhat yā́ḥ šukráṃ duhaté páyaḥ |
Pada-Pāṭha: | kuvit | vṛṣanyantībhyaḥ | punānaḥ | garbham | ādadhat | yāḥ | šukram | duhate | payaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Hath he not, purified, impregned the kine whb long to meet their Lord, The kine who yield the shining milk? |
Geldner: | Gewiss wird er, wenn er sich läutert, den nach dem Bullen Verlangenden eine Leibesfrucht zeugen, die die helle Milch aus ihm herausmelken. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search