Rig-Veda 8.027.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ prá yāta máruto víṣṇo ášvinā      ā́ prá yāta = márutaḥ víṣṇo ášvinā      M        —   ◡   —◡   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)
b.     pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́      pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́      M        ——   ——◡—   ◡—   (8)
c.     índra ā́ yātu prathamáḥ saniṣyúbhir      índraḥ ā́ yātu = prathamáḥ } saniṣyúbhiḥ      M        —◡   —   ——   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     vṛ́ṣā yó vṛtrahā́ gṛṇé      vṛ́ṣā yáḥ vṛtrahā́ gṛṇé-_      M        ◡—   —   —◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́ prá yāta máruto víṣṇo ášvinā pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́
índra ā́ yātu prathamáḥ saniṣyúbhir vṛ́ṣā yó vṛtrahā́ gṛṇé
Pada-Pāṭha: ā | pra | yāta | marutaḥ | viṣṇo iti | ašvinā | pūṣan | mākīnayā | dhiyā | indraḥ | ā | yātu | prathamaḥ | saniṣyu-bh iḥ | vṛṣā | yaḥ | vṛtra-hā | gṛṇe
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́ prá yāta máruto víṣṇo ášvinā pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́
índra ā́ yātu prathamáḥ saniṣyúbhir vṛ́ṣā yó vṛtrahā́ gṛṇé [buggy OCR; check source]
Griffith: O Maruts, Visinu, Asvins, Pusan, haste away with minds turned hitherward to Me.
Let the Strong Indra, famed as Vrtra's slayer, come first with the winners of the spoil.
Geldner: Machet euch auf den Weg herwärts mit meiner Dichtung, ihr Marut, Vishnu, ihr Asvin, Pusan! Indra soll als Erster kommen mit den Beutelustigen, der Bulle, der als Vritratöter gefeiert wird. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search