Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ prá yāta máruto víṣṇo ášvinā | ā́ prá yāta = márutaḥ víṣṇo ášvinā | M | — ◡ —◡ ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
b. | pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́ | pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́ | M | —— ——◡— ◡— | (8) |
c. | índra ā́ yātu prathamáḥ saniṣyúbhir | índraḥ ā́ yātu = prathamáḥ } saniṣyúbhiḥ | M | —◡ — —— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
d. | vṛ́ṣā yó vṛtrahā́ gṛṇé | vṛ́ṣā yáḥ vṛtrahā́ gṛṇé-_ | M | ◡— — —◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ prá yāta máruto víṣṇo ášvinā pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́ índra ā́ yātu prathamáḥ saniṣyúbhir vṛ́ṣā yó vṛtrahā́ gṛṇé |
Pada-Pāṭha: | ā | pra | yāta | marutaḥ | viṣṇo iti | ašvinā | pūṣan | mākīnayā | dhiyā | indraḥ | ā | yātu | prathamaḥ | saniṣyu-bh iḥ | vṛṣā | yaḥ | vṛtra-hā | gṛṇe |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́ prá yāta máruto víṣṇo ášvinā pū́ṣan mā́kīnayā dhiyā́ índra ā́ yātu prathamáḥ saniṣyúbhir vṛ́ṣā yó vṛtrahā́ gṛṇé [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O Maruts, Visinu, Asvins, Pusan, haste away with minds turned hitherward to Me. Let the Strong Indra, famed as Vrtra's slayer, come first with the winners of the spoil. |
Geldner: | Machet euch auf den Weg herwärts mit meiner Dichtung, ihr Marut, Vishnu, ihr Asvin, Pusan! Indra soll als Erster kommen mit den Beutelustigen, der Bulle, der als Vritratöter gefeiert wird. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search