Rig-Veda 8.027.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prá sū́ na etu adhvaró      prá sū́-_+ naḥ etu adhvaráḥ      M        ◡   —   ◡   —◡   —◡—   (8)
b.     agnā́ devéṣu pūrviyáḥ      agnā́ devéṣu pūrvyáḥ      M        ——   ——◡   —◡—   (8)
c.     ādityéṣu prá váruṇe dhṛtávrate      ādityéṣu = prá váruṇe-_ } dhṛtávrate?_      M        ————   ◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     marútsu višvábhānuṣu      marútsu višvábhānuṣu      MR        ◡—◡   —◡—◡◡   (8)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: prá sū́ na etv adhvaro | 'gnā́ devéṣu pūrvyáḥ
ādityéṣu prá váruṇe dhṛtávrate marútsu višvábhānuṣu
Pada-Pāṭha: pra | su | naḥ | etu | adhvaraḥ | agnā | deveṣu | pūrvyaḥ | ādityeṣu | pra | varuṇe | dhṛta-vrate | marut-su | višva-bhānuṣu
Van Nooten & Holland (2nd ed.): prá sū́=na et<u> adhvarò <a>gnā́=devéṣu pūrv<i>yáḥ
ādityéṣu prá váruṇe dhṛtávrate maṛ́tsu višvábhānuṣu [buggy OCR; check source]
Griffith: Forth go, with Agni, to the Gods our sacrifice of ancient use,
To the Adityas, Varuna whose Law stands fast, and the all-lightening Marut troop.
Geldner: Unser Opfer soll fein zuerst unter den Göttern zu Agni gehen, zu den Aditya' s, zu Varuna, der die Gebote aufrecht hält, zu den allglänzenden Marut. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search