Rig-Veda 8.019.33

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yásya te agne anyé agnáya      yásya te-_ agne-_ anyé?_ agnáyaḥ      M        —◡   ◡   —◡   —◡   —◡◡   (10)
b.     upakṣíto vayā́ iva      upakṣítaḥ vayā́ḥ iva      M        ◡—◡—   ◡◡   ◡◡   (8)
c.     vípo ná dyumnā́ ní yuve jánānaāṃ      vípaḥ ná+_ dyumnā́ = ní yuve?_ } jánānām      M        ◡—   —   ——   ◡   ◡—   ◡—◡—   (12)
d.     táva kṣatrā́ṇi vardháyan      táva kṣatrā́ṇi vardháyan      M        ◡—   ——◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yásya te agne anyé agnáya upakṣíto vayā́ iva
vípo ná dyumnā́ ní yuve jánānāṃ táva kṣatrā́ṇi vardháyan
Pada-Pāṭha: yasya | te | agne | anye | agnayaḥ | upa-kṣitaḥ | vayāḥ-iva | vipaḥ | na | dyumnā | ni | yuve | janānām | tava | kṣatrāṇi | vardhayan
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yásya te agne anyé agnáya upakṣíto vayā́ iva
vípo ná dyumnā́ ní yuve jánānaāṃ táva kṣatrā́ṇi vardháyan [buggy OCR; check source]
Griffith: I make the treasures of the folk, like songs, mine own, while I exalt thy sovran might.
The mortal whom, Adityas, ye, Guilelew, lead to the farther bank
Geldner: Du, Agni, von dem die anderen Agni's Abhänglinge sind wie die Zweige vom Baum. Ich binde die Herrlichkeiten der anderen Leute an mich, wie man die Reden anbindet anspannt, indem ich deine Herrschaft erhöhe. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search